No exact translation found for لا تماثلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic لا تماثلي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los incidentes de Darfur no son análogos a los ocurridos en Rwanda, Bosnia o Camboya.
    فالأحداث التي وقعت في دارفور لا تماثل ما وقع في رواندا أو البوسنة أو كمبوديا.
  • Desde 2001, hemos contribuido a la reconstrucción de un Afganistán estable y democrático en una medida sin precedentes en comparación con nuestro compromiso en otras regiones.
    وقد أسهمنا في إعادة بناء دولة تنعم بالاستقرار والديمقراطية في أفغانستان منذ عام 2001 بدرجة لا تماثلها مشاركتنا في أي مكان آخر.
  • Fuerzas holandesas de Naciones Unidas crearon un campamento para refugiados.
    (ولكن لا يوجد مقبرة تماثل تلك التي كانت في مدينة (سربينيشيا
  • Señaló además que, cuando se realizan comparaciones, no debe considerarse sólo la remuneración, sino que además se debe considerar detenidamente la equivalencia de puestos, pues muchas de las tareas que realizan los funcionarios en el sistema de las Naciones Unidas no son cabalmente comparables con el trabajo realizado en la administración pública utilizada actualmente en la comparación.
    وأشار كذلك إلى أنه عندما تجرى المقارنات، ينبغي ألا يكون الأجر هو الأمر الوحيد الذي ينظر فيه فقط، بل ينبغي إيلاء اهتمام دقيق أيضا لمضاهاة الوظائف، حيث أن العديد من المهام التي يضطلع بها الموظفون في منظومة الأمم المتحدة لا تماثل تماما الأعمال التي يُضطلع بها في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حاليا.
  • La constatación general es que los progresos logrados en la realización de los objetivos fijados en el Consenso de Monterrey siguen siendo desparejos y que sigue siendo esencial fortalecer los esfuerzos de aplicación en todas las esferas a que se refiere el consenso.
    ومن المؤكد، بصورة عامة، أن التقدم المحرز في إعمال الأهداف الواردة في توافق آراء مونتيري لا يزال بعيدا عن التماثل، وأنه لا يزال من المتعين أن يتم تعزيز جهود التطبيق في كافة الميادين المستهدفة في توافق الآراء هذا.
  • Los mandatos de las misiones complejas se están diversificando y ampliando tanto como los acuerdos globales de paz que esas misiones han sido encargadas de ayudar a resolver.
    إن ولايات البعثات المركبة أصبحت تماثل في تنوعها واتساعها اتفاقات السلام الشاملة المطلوب من هذه البعثات المساعدة في تنفيذها.
  • Este tipo de brecha, que existe en la mayor parte de los países en desarrollo, se debe a fallos del mercado, sobre todo a asimetrías en el acceso a la información clave sobre los mercados de productos básicos.
    هذا النوع من الفجوة، الذي يوجد في معظم البلدان النامية، ينجم عن اختلالات الأسواق، لا سيما عدم التماثل في الحصول على معلومات رئيسية عن أسواق السلع الأساسية.
  • En consecuencia, la expresión “reserva determinada” en el apartado b) del artículo 19 no carece de analogía con la expresión “reserva expresamente autorizada por el tratado” que figura en el párrafo 1 del artículo 20.
    ومن ثم فإن عبارة ”تحفظ محدد“ في الفقرة (ب) من المادة 19 لا يخلو من التماثل مع عبارة ”تحفظ تجيزه المعاهدة صراحة“ الواردة في الفقرة 1 من المادة 20.
  • La universalidad de esos derechos no significa, sin embargo, su uniformidad, en el sentido de que las peculiaridades de las culturas y las civilizaciones no pueden soslayarse ni ocultarse. La cooperación en la esfera de los derechos humanos debe llevarse a cabo en el marco de una relación de colaboración honrada y sincera, basada en la igualdad, la concertación de actuaciones y el respeto de las diferencias, sin hegemonismo ni selectividad o cálculos políticos, a fin de lograr la plena realización de todos los derechos humanos.
    وقال إن عالمية هذه الحقوق لا تعني مع ذلك تماثلها، إذا لا ينبغي تجاهل أو إلغاء الاختلافات في الثقافات والحضارات، ولذلك ينبغي أن يكون التعاون في مجال حقوق الإنسان في إطار شراكة نزيهة ومخلصة، تقوم على أساس التبادل المتساوي والتشاور واحترام الاختلاف دون سيطرة ولا انتقائية ولا حسابات سياسية، بقصد الوصول إلى الإنجاز الكامل لحقوق الإنسان جميعاً.
  • En las negociaciones sobre servicios, las ofertas presentadas hasta ese momento no abordaban las asimetrías en los compromisos de la Ronda Uruguay en que los sectores y modos de suministro de interés exportador para los países ACP estaban menos liberalizados.
    وفي مجال المفاوضات المتعلقة بالخدمات، فإن العروض المقدمة حتى الآن لا تتناول أوجه عدم التماثل في الالتزامات المرتبطة بجولة أوروغواي التي جرى فيها تحرير القطاعات وأساليب التوريد ذات الأهمية التصديرية لبلدان مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.